Japanese Work
🇯🇵 147 phrases to learn
Master essential Japanese work expressions with native audio pronunciation.
万が一に備えて、当初の見積額の最低でも120%を予算に計上すべきだ。
Man'ichi ni sonaete, tōsho no mitsumorigaku no saitei demo hyakunijū pāsento o yosan ni keijō subeki da.
To ensure we cover all eventualities, we should budget for at least one hundred and twenty percent of the initial estimate.
細かいことは気にしないで、大局と要点に集中しましょう。
Komakai koto wa ki ni shinaide, taikyoku to yōten ni shūchū shimashō.
I wouldn't worry about the minor details; let's stick to the big picture and the bottom line.
会社は、予想外の財政難を理由に、従業員を三分の一削減することを決定した。
Kaisha wa, yosōgai no zaiseinan o riyū ni, jūgyōin o sanbun no ichi sakugen suru koto o kettei shita。
The company decided to cut the workforce by a third, citing unexpected financial difficulties.
来週、取締役会に最終報告書を提出する前に、もう一度数字を確認したほうがいいです。
Raishū, torishimariyaku-kai ni saishū hōkokusho o teishutsu suru mae ni, mō ichido sūji o kakunin shita hō ga ii desu。
We should run the numbers again before presenting the final report to the board next week.
彼女は、六桁の損害総額を見るまでは、その間違いの重大さに気づいていなかったと主張した。
Kanojo wa, rokuketa no songai sōgaku o miru made wa, sono machigai no jūdaisa ni kizuite inakatta to shuchō shita。
She claimed she didn't realize the gravity of the mistake until she saw the six-figure total damage.
今夜、何時に仕事を終える予定ですか?
Kon'ya, nanji ni shigoto o oeru yotei desu ka?
What time are you planning on getting off work tonight?
このプロジェクトには、もうこんなに時間をかけました。
Kono purojekuto ni wa, mō konna ni jikan o kakemashita.
I’ve already put in so much time on this project.
これ以上、細かい議論で時間を無駄にしないようにしてください。
Kore ijou, komakai giron de jikan o muda ni shinai you ni shite kudasai.
Try not to waste any more time arguing about the details.
この状況では、支店を閉鎖するのは時間の問題だった。
Kono jōkyō de wa, shiten o heisa suru no wa jikan no mondai datta.
Given the circumstances, it was only a matter of time before they had to close the branch down.
時間が限られているのは承知していますが、品質管理だけは絶対に手を抜くわけにはいきません。
Jikan ga kagirarete iru no wa shōchi shite imasu ga, hinshitsu kanri dake wa zettai ni te o nuku wake ni wa ikimasen.
I know we're pressed for time, but we absolutely cannot afford to cut corners on quality control.
あんなに大変なことになると知っていたら、最初からそのスケジュールに同意しなかっただろう。
Anna ni taihen na koto ni naru to shitte itara, saisho kara sono sukejūru ni dōi shinakatta darō。
If I had known how much trouble it would cause, I never would have agreed to the timeline initially.
今週末、もし手が空いたら、その企画書にやっと目を通していただけませんか。
Konshūmatsu, moshi te ga aita ra, sono kikakusho ni yatto me o tōshite itadakemasen ka.
When you find yourself with some downtime this weekend, maybe you could finally look over that proposal for me.
新しい事業戦略の長期的な実現可能性について、午後の大半を費やして議論しました。
Atarashii jigyō senryaku no chōkiteki na jitsugen kanōsei ni tsuite, gogo no taihan o tsuiyashite giron shimashita。
We spent the better part of the afternoon discussing the long-term viability of the new business strategy.
全面改修工事をたった8週間で完了させました。驚くべき速さです。
Zenmen kaishū kōji o tatta hasshūkan de kanryō sasemashita. Odorokubeki hayasa desu.
They managed to finish the entire renovation project within a span of eight weeks, which is incredibly fast.
一日を通して、全員がしっかり役割を果たせるように、より厳格な勤務体制を導入する必要があります。
Ichinichi o tōshite, zen'in ga shikkari yakuwari o hataseru yō ni, yori genkaku na kinmu taisei o dōnyū suru hitsuyō ga arimasu.
We need to implement a stricter scheduling system to ensure everyone is pulling their weight throughout the day.
厳しい納期でしたが、約束通り、きっちり期日までに最終報告書を提出できました。
Kibishii nōki deshita ga, yakusoku dōri, kicchiri kijitsu made ni saishū hōkokusho o teishutsu dekimashita.
Despite the tight deadline, we managed to deliver the final report right on schedule, exactly as promised.
お昼休みを返上していただけるようでしたら、午前中に手短に打ち合わせができます。
Ohiruyasumi o henjō shite itadakeru yō deshita ra, gozenchū ni temijika ni uchiawase ga dekimasu.
If you don't mind sacrificing your lunch hour, we could try to squeeze in a quick meeting this morning.
その決定のせいで遅延が発生し、プロジェクト全体がすでに少なくとも二ヶ月は遅れています。
Sono kettei no sei de chien ga hassei shi, purojekuto zentai ga sudeni sukunakutomo nikagetsu wa okurete imasu。
That decision has caused delays that have set the entire project back by at least two months already.
経験上、新しい政策を導入するたびに、スタッフが慣れるのに数ヶ月かかります。
Keikenjō, atarashii seisaku o dōnyū suru tabi ni, sutaffu ga nareru no ni sūkagetsu kakarimasu.
Historically speaking, whenever they introduce a new policy, it takes a few months for the staff to adjust.
コンビニのアルバイトで大きなミスをしてしまいました。店長がかなり怒っていました。本当に、すごく反省しています。
Konbini no arubaito de ōkina misu o shite shimaimashita. Tenchō ga kanari okotte imashita. Hontō ni, sugoku hansē shite imasu.
I made a big mistake at my konbini job. The manager was pretty angry. I feel so bad about it.
Ready to master Japanese?
Build real fluency through thousands of practical sentences with audio pronunciation.