花より団子 — 花見と日本のことわざ
今年の花見で友人が「花より団子」と笑いながら桜の下でお弁当を広げた。
At this year's cherry blossom viewing, my friend, while laughing and saying 'dumplings over flowers,' spread out their lunchbox under the cherry blossoms.
Cultural Context
Late March marks cherry blossom peak season in Japan. The proverb 花より団子 (hana yori dango, 'dumplings over flowers') humorously describes people who prefer practical pleasures over refined beauty, and is a beloved cultural expression heard at hanami parties across Japan.
Get daily Japanese sentences
Receive new sentences every day with audio and cultural insights in the Language Island app.
Start Learning Free